Bienal naïfs 2018 – Daquilo que escapa
Sesc Piracicaba, Piracicaba – Brazil
August – November 2018
curated by Ricardo Resende, Armando Queirós and Juliana Okuda
exhibition design, assembly coordination and furniture design Claudia Afonso
collaborator Marcus Vinícius Santos
assistant Clara Kanazawa
Bienal naïfs 2018 – Daquilo que escapa
Sesc Piracicaba, Piracicaba – Brasil
Agosto – Novembro 2018
curadoria Ricardo Resende, Armando Queirós e Juliana Okuda
projeto expográfico, coordenação de montagem e desenho de mobiliário Claudia Afonso
colaboração Marcus Vinícius Santos
assistente Clara Kanazawa
Since 1992 the Biennial has become a renowned event for anyone associated with its theme, which is focused on popular, self-taught and spontaneous forms of artistic expression. Currently, participating artists are selected via an open call for works, as well as guest invitations, both of which are overseen by a committee comprised of curators, artists and researchers. The committee’s main goal is to promote popular artistic production and offer a space for its appreciation, in addition to fostering critical thinking about the genre.
https://bienalnaifs2018.sescsp.org.br/en
Desde 1992, a Bienal se tornou um evento renomado para qualquer pessoa associada a seu tema, que se concentra em formas populares, autodidatas e espontâneas de expressão artística. Atualmente, os artistas participantes são selecionados através de uma chamada aberta para trabalhos, bem como convites, ambos supervisionados por um comitê composto por curadores, artistas e pesquisadores. O principal objetivo do comitê é promover a produção artística popular e oferecer um espaço para sua apreciação, além de fomentar o pensamento crítico sobre o gênero.
https://bienalnaifs2018.sescsp.org.br/pt
For this exhibition, the existing area has been transformed in a challenging way, removing the existing frames and incorporating the balcony into the internal space. With this gesture, the exhibition area grew at the same time that the slits in the built walls created a connection with the exterior, bringing, in addition to ventilation, a view to the external horizon.
Para esta exposição, a área existente foi transformada de forma desafiadora, removendo os caixilhos existentes e incorporando a varanda ao espaço interno. Com este gesto, a área de exposição cresceu ao mesmo tempo em que as fendas nas paredes construídas criaram uma conexão com o exterior trazendo, além da ventilação, uma vista para o horizonte externo.
The walls were built according to a careful engineering project. The hidden structure under the floor supported the narrow panels that, at first glance, seemed to float in space.
As paredes foram construídas segundo um cuidadoso projeto de engenharia. A estrutura escondida embaixo do piso suportava os estreitos painéis que, a primeira vista, pareciam flutuar no espaço.
Besides the exhibition project, all the furniture for both the artworks and the educational service was carefully thought out, following the curatorial premises and the architectural concept. They were made with wood and all the fittings were designed so as use screws as less as possible.
Para além do projeto expositivo, todo o mobiliário tanto para as obras quanto para o serviço educativo foram cuidadosamente pensados, seguindo as premissas curatoriais e conceito da arquitetura. Foram feitos com madeira e todos os encaixes pensados para usar o mínimo de parafusos.